antsnature hat geschrieben:Das ist zwar etwas Offtopic aber Paarflügler ist eine geläufige Bezeichnung im Osten der Republik und jede Hausfrau weiß sofort das damit Fliegen und auch Mücken gemeint sind. Niemand auf der Strasse würde damit eine Libelle assoziieren. Zumal sie eben 4 Flügel haben also nicht ein Paar sondern 2 Paare. Das ist nun mal die Krux mit Umgangssprache bzw. Trivialbezeichnungen entweder man versteht sie oder nicht.
Erinnert ein bissel an nen Bayer der in Berlin ne Semmel kaufen will, obwohl es klar Schrippen sind.
In Ergänzung auch zu Moriquendi : Wir haben in Deutschland eine einheitliche "Hochsprache", nicht zuletzt dank Duden (auch wenn der gelegentlich angegriffen wird: Eine bessere Alternative existiert nicht). Ein Unternehmer, der sich mit nur begrenzt bekannten lokalen Begriffen profiliert, stellt sich damit kein sehr gutes Zeugnis aus, zumal wenn er mit seinem Angebot sogar deutsch- und anderssprachige internationale Kundschaft erreichen will.
"Paarflügler" für Diptera, dt. Zweiflügler, kannte ich bisher nicht, und das will wirklich etwas heißen! Komme sonst selbst mit den Besonderheiten der österreichischen und Schweizer Idioms gut klar.
Ein Bäcker, der in MeVo statt "Brötchen" Wasserweck, Milchweck, Kipfle anbieten würde, hätte wohl auch Probleme. Aber selbst innerhalb Bayerns heißen die Brötchen nicht überall Semmeln; in Unterfranken sind die oben genannten Bezeichnungen üblich.
Und jetzt hoffen wir, dass dyson mit seinen Pseudomyrmex Erfolg hat und einen schönen Bericht liefert.
MfG,
Merkur